tomorrow
Language:
Australian:
[Blla M˜go Parrabg˜]
English JS Main:
tomorrow
English:
his price was a hatchet, and the only one which I had brought with me, was already disposed of to the man who had pointed my spear. In vain did I tempt him with [187] a knife, a handkerchief, and a hat; nothing but a hatchet seemed to be regarded. Blla M˜go Parrabg˜ (two hatchets to-morrow) I repeatedly cried; but having probably experienced our insincerity, he rejected the proposal with disdain.
Category:
time: IERI/DOMANI
Sub-category:
rise
Source:
Tench
Page:
188
Line:
2.3
Respelt:
barabugu
Part of speech:
adverb
Date:
1793
Meaning Clue:
"[Blla M˜go Parrabg˜]" barabugu = "... two hatchets to-morrow..." tomorrow : Tench [:188:2.3] [BB]
Source Details:
Captain Watkin Tench: A Narrative of the expedition to Botany Bay (1789) and A Complete Account of the Settlement at Port Jackson 1788-1791 (1793): Republished at Sydney’s First Four Years (1961), Library of Australian History
Comment:
buru: Bardi language, N-W Western Australian coast
‘Within each area, there are a number of booroo. The word translates as ’camp, ground, place’ and also as ’time’ or ’tide’.’
Claire Bowern, Placenames Australia, June 2005, [3.1:26]