sore
Language:
Australian:
Tagey
English JS Main:
sore
English:
a sore
Category:
medical
Source:
SofM 18960912 [13.5: Fulton BB]
Page:
13.5
Line:
65
Respelt:
dagi
Part of speech:
noun
Date:
1801
Source Details:
Science of Man:12 September 1896, pp. 12-13.
The SofM (Australasian Anthropological Journal) list is headed: ‘Obtained by Rev. H. Fullow [sic] in 1801 A.D., from Aboriginals in Norfolk Island.’
The item consists of about 7 lists:
---------------
"1. D.D.B. of Dubbo WIRA (32:148)
"2. J.J.B. of Narrandera WIRA (34:146)
"3. J.C.W. Dialect north of Darling
"4. Another dialect of Kamilaroi Kamilaroi
"5. Rev. H. Fullow [sic"for ’Fulton’] Sydney
"6. J.C.C. Coombyngura tribe, Clarence to Bellingen Rivers
"7. A.T.M., from the Brewarrana tribe Wailwan (29.5:146.5)
------------
Henry Fulton was a member of Governor Lachlan Macquarie's committee for the Native Institution at Parramatta.
----------------
Lois Carrington (1983/1992) found a Fulton MS presumably of this word list, which she dated to 1800. However, Fulton arrived Norfolk Island in 1801 (see ADB 1:421). Mentioned in Troy, J. 1992 The Sydney Language Notebook, p. 145, 8.
[This looks like a corrupted or not well transcribed version of the Sydney language with perhaps mistakes in transcription from manuscript to print.]
* Unable to find articles by Lois Carrington
From K. Smith.
-----------
See also the similar (original) list in the Norfolk Island Births, Deaths and marriages register.
JS LIST LOCATION: Word List A-L ringbinder; also lime green SofM ringbinder
Comment:
‘2. Tagey, glossed 'sore'. I suspect this is the same word as appears in the Rowley list as 'giigi' - 'sore' and in another list as tothe phrase 'didyi murray - very sore'. All one has to do is assume that the underlying word is something like dja[d]dja[a]y or dya[a]dya[a]y and then it is easy to see how Fulton has come to write it as 'tagey' (I'm guessing the 'g' is supposed to be 'g as in george') and Rowley as 'giigi' {assuming, again, g as in george and that the 'i' has the same sound as in English 'I' (first person pronoun)}. I have found that in a number of early wordlists of different aboriginal languages, people rendering the sound that Giacon's Gamilaraay-Yuwaalaraay dictionary spells as '-aay', use English 'i' (said as in 'aye').’
[From: Sylvia Haworth <sylviahaworth@optusnet.com.au>
Date: Sat, Aug 1, 2009 at 11:23 PM
Subject: Re: Fulton vocabulary etc.
To: Keith Smith <keithvincentsmith@gmail.com>]