Skip to main content
Back to Home
  • Home
  • Search
  • Glossary

fire stick

Language: 
Biyal Biyal
Australian: 
go˜roobeera
English JS Main: 
fire stick
English: 
a gun, for instance, they call Go˜roobeera, that is Ñ a stick of fire. Ñ Sometimes also, by a licence of language, they call those who carry guns by the same name.
Category: 
weapons and parts
Sub-category: 
European
Source: 
Tench
Page: 
292
Line: 
25.11
Key Entry: 
a
Respelt: 
gœrubira
Part of speech: 
noun
Date: 
1793
Meaning Clue: 
‘ghe-rub-bine’: gira-bayin = ‘A spear without a barb’: Collins 1 [509.2:12] [BB] ‘Ger-rub-ber’: dyara-ba = Anything that gives fire, as a gun etc. [King in Hunter] [408.2:33] [BB] ‘Je-rab-ber’: dyira-ba = ‘The name given to the musquet’: Anon [c:16:19.2] [BB] ‘jererburra’: dyira-ba-ra = ‘gun’: KAOL Rowley GeoR [DgR] [105:41] [DgR] ‘go˜roobeera’: gœru-bi-ra = ‘a gun ... they call Go˜roobeera, that is " a stick of fire.’: Tench [292:25.1] [BB] ‘Go-roo-ber-ra’: Gåru-bira = ‘Go-roo-ber-ra, the mother of ... [Bal-loo-derry]’: Collins 1 [500:29] [BB] --------------------- dyara-ba = To weary oneself’: [a:29:0.1]; ’dyara-ba’ = ’To ache’ [b:29:16] dyara-ga = ‘To scratch’: [b:19:24]; dyira-ba = ’to pour’: [b:20.16]; dyara = bone: King in Hunter [408.1:35]; dyara dyara = lean, thin: Mathews: Dharruk in Thurrawal, 1901 [160:15]; dyira-ba-ra = ‘gun’: Ridley ex Rowley: AL&T (George’s R., Cpstr&Apn) [259:72] ’yanbad’ = ‘Tired’: [c:17:12] IS THIS THE SAME BASIC ROOT? dyira = white: [b:39:8] ------------------- ’bira’ = ’fishhook’ ========== ’bira’ = ‘The cheek’: King in Hunter [407.2:4] ’bira’ = ‘Cheek’: Everitt,,Folder/Doc Afa [83:1]; ’bira’ = ‘Cheek’: Mathews: Kamil (Dwl), 1903 [276.1:12]; ’biru’ = ‘Cheeks’: Brown, Robert: Georges River [258:9.2]; ’biragang’ = ‘Cheeks’: Lang: N.S.W. Vocab. [1:13.2] -------------------------- dyaralang = several: Mathews: Dharruk in Thurrawal, 1901 [155:30.1]; ============== ’yila-ba’ = ‘To pour out ‘ [c:17:16]; ’yila-bi’ = ‘To make water’: [c:15:11] ----------------- gœru-bi-ra = ‘a gun ... they call Go˜roobeera, that is " a stick of fire.’: Tench [292:25.1] ’dyira-ba’ = ‘To pour out’: [c:17:15]; ’dyira-ba’ = ‘What gives fire’: [c:29:11.1]; ’dyira-ba’ = ‘The name given to the musquet’: [c:16:19.1]; ’dyari-ba-ra’ = ‘Musket’: Larmer, James: JRSNSW [224.1:7]; ’gœru-bi-ra’ = ‘a gun...... a stick of fire’: Tench [292:25.1]
Source Details: 
Captain Watkin Tench: A Narrative of the expedition to Botany Bay (1789) and A Complete Account of the Settlement at Port Jackson 1788-1791 (1793): Republished at Sydney’s First Four Years (1961), Library of Australian History
Comment: 
dyura=mosquito; barra=eel?? JS // POSSIBLY ’g’ = ’j’ --> dyuru-bira

Contact Indigenous Team

E: info.koori@sl.nsw.gov.au
T: +61 2 9273 1577
F: +61 2 9273 1269

Contact Jeremy Steele

W: aboriginallanguages.com

Hosted by
logo contact