fall
Language:
Australian:
Yery dieme [?]
English JS Main:
fall
English:
To fall down
Category:
motion
Source:
King MS
Page:
401
Line:
16
Respelt:
yiridyimi
Part of speech:
verb
Date:
1790
Meaning Clue:
"Yery dieme [?]" yiri-dyi-mi = "To fall down" fall did thou: King MS [:401:16] [BB]
Source Details:
Philip Gidley King Journal, 1786-1790; CY Reel 13 C115. 1790 Vocabulary.
A narrative of the preparations and equipment of the First Fleet, the voyage to New South Wales in H.M.S. Sirius, events in New South Wales and Norfolk Island and voyage to England in H.M.S. Supply.
The vocabulary on the microfilm reel is handwritten.
Handwritten journal page numbers: 397-410.
King wrote in the published account by John Hunter:
--------------------------
I shall now add a vocabulary of the language which I procured from Mr. Collins and Governor Phillip, both of whom had been very assiduous in produring words to compose it; and as here all the doubtful words have been rejected, it may be depended upon to be correct*’
* The Vocabulary was much enlarged by Captain Hunter.
--------------------------
The vocabulary in the manuscript version is not in alphabetical order, but has been rearranged into alphabetical sequence in the Hunter publication.
Hunter, John. 1793. An historical journal of the transactions at Port Jackson and Norfolk Island: including the journals of Governors Phillip and King, since the publication of Phillip's voyage: with an abridged account of the new discoveries in the South Seas / by John Hunter. To which is prefixed a life of the author and illustrated with a map of the country by Lieut. Dawes and other embellishments. London: Printed for John Stockdale.
Comment:
KING MS ENTRY [401:16] PRACTICALLY ILLEGIBLE. IF KING COPIED, AND ADAPTED FROM Anon [’Yery diemy’], THEN HE MIGHT HAVE WRITTEN ’Yery dieme’. THE WRITING LOOKS MORE LIKE ’-dioma’, THE THE ’o’ MIGHT HAVE BEEN AN INK-FILLED ’e’, AN THE TAIL ON THE FINAL ’a’ HIGHT HAVE BEEN A BEGINNING TO THE LINKING LINE LEADING TO THE ENGLISH TRANSTION.
THIS SCRIPT WOULD HAVE BEEN COPIED BY THE PUBLISHER OF ’King in Hunter’, WHO IN TURN MISREAD THE ENTRY AS ’...-dioma’.