daylight
Language:
DG?
Australian:
Barrean
English JS Main:
daylight
English:
Morning light or the first light
Category:
time: of day
Source:
Leigh
Page:
3
Line:
8
Respelt:
bari-ya-n
Part of speech:
noun
Date:
1817
Meaning Clue:
’bari-yu’ = tomorrow: Mathews: 8006/3/5- Nbk 5 [Dwl];
’bura-yin’ = morning: Larmer, James: Bateman’s Bay;
’bara-yi’ = night: Everitt, Mary: Folder/Doc Afa [Gga]
’bari-ya’ = day: Tuckerman [NrNth]
’bari-yang’= day: Mathews: Darkinyung, 1903;
’bari-yang’= day: Threlkeld: Awab [46:36.11]
---------------
bara --> day
--------------
‘bari-bœ-gu’ = ‘Tomorrow’: [b:16:1]
’bara-ny’’ = ‘Yesterday’: [b:3:2]
’bara-n’’ = ‘Yesterday’: [c:15:14.1]
’bara-bœ-wåri’ = ‘The day after tomorrow’: [c:15:16]
Source Details:
Rev. Samuel Leigh: 25 Feb 1817, BT Box 50, [v.2. pp. 300-2]; CY 1564, Mitchell Library, Item 103 (info. from Keith Smith)
JS found Bonwick Transcripts (25 Feb. 2004, Mitchell Library), pp 300-2: BT transcribed letter of Oct. 14 1817 from Rev. S. Leigh at the Wesleyan Mission House to Dr A. Clarke.
Then found the original in the Methodist Missionary Society Correspondence 1812-1826, reel FM4 1398, and as the reel does not have page numbers, and as the first item is 1851, it was really by luck that the letter of Oct 14 1817 was found. The word list is part of a section on Aborigines beginning: ...
Letter to Dr A. Clarke, 14 October 1817
Dear Sir
The Aborigines of New South Wales are by appearances but little above the brute beasts"they have no sense of Shame and as is generally reported have no knowledge of a supreme being" This I question I have had a conversation with one who appears to have improved much from intermingling with Europeans. The following is a narrative question proposed by myself ETC .....
The native names of the following viz
which they call 1. Lightening Native name Hingde(rring
2 The sun Ba(nnul
3 The moon Cu(ndall
4 The stars Cow Curry
5 Trees Cu(ndo
6 A bush Tucah
7 Grass Weyo
8 Morning light or the first light Barrean
9 Evening or dark after light Min`ni
10 Pismire Cah ka bi(n
11 Black snake Bl um bullong
12 Green snake Mano cow ing
13 Burying the dead Boro pah
14 The grave Cor` co rah
15 Weeping Dun` ca(h
16 Tears Makel`
17 To cough Cun` ne co nu cˆh
18 To strike with the hand " Ba la(`h
19 To kill Ta ra lah
------------------------
ADB says in summary that LEIGH, SAMUEL (1785-1852) was a Methodist missionary from Staffordshire. He arrived in Sydney on the Hebe on 10 August 1815. He first preached in the Rocks, ’but soon turned his attention to the country and went to Castlereagh [This is between Penrith and Richmond, close to the Nepean River, at the foot of the Blue Mountains, in western Dharug territory JS]. He made contact with a farmer, John Lees, who was responsible for building there the first Methodist church in Australia. Leigh opened it on 7 October 1817.
Returned to England in 1831.
ADB
===============
It is probable that he collected his words in Castlereagh, and that they are inland (Woods) Dharug words. c.1818"this is a guess, and could be 10 years later
---------
JS LIST LOCATION: Word list ringbinder A-L
Comment:
buru: Bardi language, N-W Western Australian coast
‘Within each area, there are a number of booroo. The word translates as ’camp, ground, place’ and also as ’time’ or ’tide’.’
Claire Bowern, Placenames Australia, June 2005, [3.1:26]