Skip to main content
Back to Home
  • Home
  • Search
  • Glossary

boy [carried in] net bag

Language: 
Dharug
Australian: 
wungara juguma
English JS Main: 
boy [carried in] net bag
English: 
Boy, carried in bag (on mother's back)
Source: 
Mathews DG 1901
Page: 
157
Line: 
29
Respelt: 
wungara dyugu-ma
Part of speech: 
phrase 2
Date: 
1901
Meaning Clue: 
’gurung dyuguma’ = ‘child carried on the back’: RHM: Dg in Dwl, 1901 [157:29]; ’wungara dyagami’ = ‘A child carried on the shoulder’: King in Hunter [411.1:13]; ’gurma’ = ‘net bag’: RHM 7/ - CRITERION [47:7] [Dwl]; gurma = ‘bag’: Mathews: 8006/3/6- Nbk 4 [26:8.3] [Dwl]; ================ gurung = ’child: Mathews: Dharruk in Thurrawal, 1901[156:11.31] [Dg] gurung = ’child: Bowman: Camden [15:11] [DgR] gurung = ’child: Collins 1 [509.1: 13] [BB] gurung = ’child: Lang: N.S.W. Vocabulary, c.1840 [1:3} [Dg?] ================== dyagang = ‘child’: AL&T Mrs Malone (Ridley) [DWL] [262:3] [Twl]; dyaga-na-ny = ‘boy’: Mathews: Dharawal, 1901 [131:8] [Dwl]; dyaga-na-ny-dya = ‘the boy’ [ERG JS]: Mathews: Dharawal, 1901 [131:10.11] [Dwl]
Source Details: 
Mathews, R.H: ’Dharruk’ extract from ’The Thurrawal Language’: Read before the Roy. Soc. of N.S. Wales, Nov. 6, 1901, Vol. XXXV, pp. 155-160 Consists of 2 pages of grammar and a 3.3 page wordlist. ================ JS LIST LOCATION: Mathews SOUTH ringbinder

Contact Indigenous Team

E: info.koori@sl.nsw.gov.au
T: +61 2 9273 1577
F: +61 2 9273 1269

Contact Jeremy Steele

W: aboriginallanguages.com

Hosted by
logo contact