belly
Language:
Australian:
Uga
English JS Main:
belly
English:
spleen, stomach
Category:
body parts and products
Sub-category:
torso
Source:
SofM 18960912 [13.5: Fulton BB]
Page:
13.5
Line:
67
Respelt:
duga
Part of speech:
noun
Date:
1801
Meaning Clue:
‘uga’: yuga = ‘spleen, stomach’: Fulton AONSW [21:1] [SYD]
‘yugerin’: yugirin = ‘Stomach’: Curr, E.M.: 3 [433.1:8] [NRGU]
‘togul’: dagul = ‘Stomach’: Curr, E.M.: 3 [341.1:8.3] [BPI]
’dugul’ = belly: John Branch (Biripi=Gdg);
wugul = belly: Tuckerman
‘toogoo’: dugu = ‘Stomach’: Curr, E.M.: 3 [329.1:8] [KML]
‘Dueboule’: dubul = ‘Ventre’ (belly): Lesson MS [297:9.1] [xxx]
‘Doneboule’: PROBABLE TRANSCRIPTION ERROR FOR ’Doueboule’ [JS]
Source Details:
Science of Man:12 September 1896, pp. 12-13.
The SofM (Australasian Anthropological Journal) list is headed: ‘Obtained by Rev. H. Fullow [sic] in 1801 A.D., from Aboriginals in Norfolk Island.’
The item consists of about 7 lists:
---------------
"1. D.D.B. of Dubbo WIRA (32:148)
"2. J.J.B. of Narrandera WIRA (34:146)
"3. J.C.W. Dialect north of Darling
"4. Another dialect of Kamilaroi Kamilaroi
"5. Rev. H. Fullow [sic"for ’Fulton’] Sydney
"6. J.C.C. Coombyngura tribe, Clarence to Bellingen Rivers
"7. A.T.M., from the Brewarrana tribe Wailwan (29.5:146.5)
------------
Henry Fulton was a member of Governor Lachlan Macquarie's committee for the Native Institution at Parramatta.
----------------
Lois Carrington (1983/1992) found a Fulton MS presumably of this word list, which she dated to 1800. However, Fulton arrived Norfolk Island in 1801 (see ADB 1:421). Mentioned in Troy, J. 1992 The Sydney Language Notebook, p. 145, 8.
[This looks like a corrupted or not well transcribed version of the Sydney language with perhaps mistakes in transcription from manuscript to print.]
* Unable to find articles by Lois Carrington
From K. Smith.
-----------
See also the similar (original) list in the Norfolk Island Births, Deaths and marriages register.
JS LIST LOCATION: Word List A-L ringbinder; also lime green SofM ringbinder