Language:
Australian:
E-i-ah wan-ge-wah,
English:
The words of another song, sung in the same manner as the preceding, and of the same meaning. [The words are the names of deceased persons.]
Category:
voice and thought
Source:
Collins 1
Page:
513
Line:
14
Respelt:
yiya wan-gi-wa
Part of speech:
SONGLINE
Date:
1798
Meaning Clue:
‘Eah gnaio káporah murry werry’ yiya ngayu gabåra mari wiri = ‘Yes my head very sore.’: Lang: NSW Vocab c.1840 [10:261] [DG?]
Source Details:
David Collins (17.32
This proposal, he thought, could not be considered otherwise than as fair and reasonable, when they recollected that the means by which individuals had so far improved their farms had arisen from the very liberal manner in which government had given up the labour of so great a number of its own servants, to assist the industry of others. If this representation should not have the effect which he hoped and expected, by a reduction of the present high price of grain, he thought it his duty to propose, that those who were assisted with servants from government, should at least undertake to furnish those servants with bread.
To those who had farms on the banks of the Hawkesbury he thought it necessary to observe, that, there not being any granaries in that district belonging to government, the expense of conveying their grain from thence to this part of the settlement rendered it absolutely necessary that they should lower their prices; otherwise they must be at that expence themselves, and bring their surplus corn to market either at Sydney or Parramatta, where government had stores where in to deposit it, and where only the commissary could be permitted to receive it.
254 David Collins
Page numbers follow textCollins left the hospital determined to trust to nature.*
* And he did not trust in vain. We saw him from time to time for several weeks walking about with the spear unmoved, 89) 1975: An Account of the English Colony in New South Wales Vol. 1: Originally published 1798)
------------------------
Collins, David. 1975 [1798]. An Account of the English Colony in New South Wales, With Remarks on the Dispositions, Customs, Manners. etc., of the Native Inhabitants of that Country: Volume I. Edited by B. H. Fletcher. First ed. 2 vols. Vol. I. Sydney: A.H. & A.W. Reed in association with the Royal Australian Historical Society. Original edition, 1798, published by T. Cadell Jun. and W. Davies, London.
JS LOCATION: Personal volume on study bopkshelves
Comment:
Similar words in Hunter 413.18; dyangu = dingo;
======================
COLLINS 513:1-5
mang-en-ny-wau-yen-go-nah,
bar-ri-boo-lah, bar-re-mah.
E-i-ah wan-ge-wah,
chian-go, wan-de-go.
mangani-wå yanguna,
baribula, barama
yiyaiya wan-giwa
dyangu wandigu
Similar words in Hunter 413.18; " " yaguna = today; barigula = sunset;
DAWES [b:30;2-4]
Parabula Parama
Manginiwa Yenbongi
Parabula Parama
Berianggalangda
Toindinma [Toiridinma?]
Manginiwa Yenbongi
bara-bula bara-ma
mangini-wa yan-bångi
bara-bula bara-ma
bari-yang-Galang-da
dåwi-ndi-nma [duwirayi-di-nma?]
mangini-wa yan-bångi
------------------------------------
King MS 408:151-4
E eye at wangewah wandeliah
chiango wandego
Mangenny wahey angonl
Barre boa lah Barrema
yiyayad wangi-wa
wandi-liya dyangu wandi-gu
mangani-wayi yangå-nal
bara-bula bara-ma