Skip to main content
Back to Home
  • Home
  • Search
  • Glossary

distress

Language: 
Biyal Biyal
Australian: 
Yarrsboonie
English JS Main: 
distress
English: 
Mind your work
Category: 
human activity
Source: 
Blackburn
Page: 
3
Line: 
122.1
Respelt: 
dyarabuni
Part of speech: 
verb sent 1
Date: 
1791
Meaning Clue: 
dyara-ba = To weary oneself’: [a:29:0.1]; ’dyara-ba’ = ’To ache’ [b:29:16] dyara-ga = ‘To scratch’: [b:19:24]; dyira-ba = ’to pour’: [b:20.16]; ------------------ dyara = ‘A bone’: King in Hunter [408.1:35]; dyara = ‘bone: Hale: Sydney [480:18.2]; dyara = ‘Bones’: Lang: N.S.W. Vocabulary, c.1840 [2:51] dyiral = ‘Bone ‘: Long Dick [2.2:12]; dyara = ‘Bone: Mathews: Dharruk in Thurrawal, 1901 [158:23] -------------------------- dyara-ba ‘Ger-rub-ber’: Anything that gives fire, as a gun etc. [King in Hunter] [408.2:33]; ’yanbad’ = ‘Tired’: [c:17:12] IS THIS THE SAME BASIC ROOT? ------------------- dyaralang = several: Mathews: Dharruk in Thurrawal, 1901 [155:30.1]; --------------- ’yila-ba’ = ‘To pour out ‘ [c:17:16]; ’yila-bi’ = ‘To make water’: [c:15:11] ----------------- ’dyira-ba’ = ‘To pour out’: [c:17:15]; ’dyira-ba’ = ‘What gives fire’: [c:29:11.1]; ’dyira-ba’ = ‘The name given to the musquet’: [c:16:19.1];
Source Details: 
Blackburn, David, 1791.: List of native names with English equivalents. David Blackburn papers, ML Ms Ab 163 (reel CY1301). Text of accompanying letter published in JRAHS 20: 318-334, 1934 Attached to letter to Richard Knight, 19 March 1791. ’The Inclosed is a Kind of a Vocabulary which I will thank you to let my sister see.’ List of words c. 1790. ============ Blackburn, D. 1790-1. List of native names, with English equivalents. David Blackburn Papers, Ab 163 [ML A6163]/CY Reel 1301, Mitchell Library, Sydney. Transcribed by Keith V. Smith 2002 [18 March 1791, Blackburn to Richard Knight, Devizes] Supply, Port Jackson, 18th March 1791. The Inclosd is a Kind of Vocabulary which I will thank you to let my sisters see. SMITH COMMENT: ’Blackburn’s word list seems to be copied (selectively, or at an early stage) directly from William Dawes b 1791 alphabetical pages. Dawes has many more words. The printed version of this vocabulary is riddled with errors in transcription, eg Brangia and Brange for the first two words! Note the howler 18.23 ’a spell on the womara’ - rather than a shell! With the use of a magnifying glass, it can be seen that Blackwell’s original ’ee’ was often transcribed as ’u’.’ ========== JS LIST LOCATION: Word List A-L ringbinder
Comment: 
If this list copied from Dawes, the spelling was not quite identical: B: mind your work D: Mind your work. Literally, you do not fatigue yourself BLACKBURN SKIPS THREE ITEMS

Contact Indigenous Team

E: info.koori@sl.nsw.gov.au
T: +61 2 9273 1577
F: +61 2 9273 1269

Contact Jeremy Steele

W: aboriginallanguages.com

Hosted by
logo contact